Upload synaptique

Le monde est un grand bac à légumes.

Archives de septembre 2009

Décharge illégale

sans commentaires

(fr)

Hier j’ai été jeter un coup d’oeil à la décharge illégale de São Gonçalo. Comme elle avait été fermée et enterrée à la fin de l’année passée, on pensait que l’affaire était réglée. Malheureusement, ce n’est jamais aussi simple et l’ordre est revenu d’utiliser la zone pour se débarasser des ordures de la ville.

C’est un gros carré de 100 mètres sur 100, jonché de monticules de détritus – végétaux, débris de construction, poubelles domestiques, métaux – sans aucune préparation pour empêcher par exemple que le lixiviat n’aillent pourrir l’étang ou le fleuve qui se trouve en contrebas, les puits artésiens des maisons ou des granges avicoles aux alentours. Sur place, il y a sans arrêt des feux, ainsi qu’une bonne couche de cendres. On ne peut pas vraiment évaluer le nombre de camions qui passent par ici, mais un voisin m’a dit qu’il en venait tous les jours.

(pt)

Ontem, eu fui dar uma olhada no lixão de São Gonçalo. Tinha sido fechada e condenada no final do ano passado, e a gente pensava que estava tudo resolvido. Infelizmente, nunca é tão simples e a ordem voltou de usar a zona para descartar o lixo da cidade.

É um quadrado de 100 metros por 100, onde o lixo está acumulado – podas, entulho, lixo domestico, metais – sem nenhum preparo para impedir por exemplo que o chorume contamine o açude e o rio Jacuípe em baixo, os poços artesianos das casas ou das granjas avícolas no entorno. No local, sempre há fogos, e uma boa camâda de cinzas. Não é possível evaluar o número de caminhões que passam por aqui, mas um vizinho me contou que vêm todos os dias.

lixo1

lixo2

lixo3

lixo4

Que fait-on dans un cas pareil? Il y a plusieurs possibilités:

- Diplomatique: aller exposer le problème à Monsieur le Préfêt, et l’encourager à prendre les mesures nécessaires pour arrêter et résoudre la situation.
- Institutionnelle: passer par le Conseil Municipal Environnemental pour régler le problème avec la Préfecture et le Ministère Public.
- Activiste: porter plainte pour crime environnemental auprès du Ministère Public et demander l’arrêt immédiat des dépôts d’ordures en dehors d’une zone aménagée à cet effet, le nettoyage immédiat de la zone contaminée et une amende quotidienne tant que cela n’est pas fait.

O que pode ser feito em tal caso? Têm várias possibilidades:

- Diplomatica: expôr a situação para o Sr. Prefeito e incentivá-lo a tomar as devidas medidas para parar e resolver o problema.
- Institucional: passar pelo Conselho Municipal de Meio Ambiente para resolver o problema, junto com a Prefeitura e o Ministério Público.
- Ativista: entrar com uma queixa no Ministério Público e exigir a parada imediata dos depósitos de lixo fora de uma zona devidamente preparada, a limpeza imediata da zona contaminada e uma multa diária enquanto isso não for feito.

Rédigé par synaptique

septembre 20, 2009 à 12:57

Publié dans Uncategorized

taggé sous ,

Soutien du FMI au Honduras

sans commentaires

(fr)

Le FMI vient d’accorder un soutien de 150 millions de dollars à la Banque Centrale du Honduras pour combattre les effets de la crise, alors que le Département d’État américain a décidé de suspendre (une partie de) son aide (reuters pt). Cela ressemble à une décision honteuse, et je crois que c’en est une, mais elle a une histoire. La semaine passée, le Nicaragua et le Guatemala ont également reçu le même paquet, de même que le Mexique, la Colombie et la Pologne. Il s’agit d’une énorme aide accordée par le FMI à l’ensemble de la planète en avril de cette année.

Pourtant tout cela s’est fait sans la moindre considération pour la situation politique du pays, puisque depuis le 28 juin, c’est un gouvernement golpiste qui y règne. Bien sur, à l’époque où l’accord a été signé, Manuel Zelaya était encore au pouvoir. Mais depuis, il a été envoyé manu militari hors du pays. Le FMI n’a visiblement pas jugé nécessaire de revoir sa position par rapport à la nouvelle situation, au contraire de l’ensemble des autres organismes internationaux, dont la Banque Mondiale et les Nations Unies:

(pt)

O FMI acaba de dar um apoio de 150 miliões de dólares para o Banco Central de Honduras para combater os efeitos da crise, enquanto o Departamento de Estado americano decidiu suspender (parte da) sua ajuda (reuters pt). Isso parece uma decisão vergonhosa, e acho que é, mas ela tem uma história. Na semana passada, Nicaragua e Guatemala receberam o mesmo pacote, assim como o México, a Colómbia e a Polônia. Trata-se de uma grande ajuda financeira do FMI para o planeta todo, divulgada em abril deste ano.

No entanto, tudo foi feito sem a menor consideração para a situação política do país, já que desde o 28 de junho, é um governo golpista que reina. Com certeza, na época em que o acordo foi firmado, Manuel Zelaya ainda estava no poder. Mas desde então, foi desposto manu militari e jogado fora do país. O FMI não julgou necessário de rever a sua posição em relação à situação, ao contrário de todos os outros organismos internacionais, incluindo o Banco Mundial e as Nações Unidas.

No country in the world recognises the coup government of Honduras. From the western hemisphere and the EU, only the US retains an ambassador there. The World Bank paused lending to Honduras two days after the coup, and the Inter-American Development Bank did the same the next day. More recently the Central American Bank of Economic Integration suspended credit to Honduras. The EU has suspended over $90m in aid as well, and is considering further sanctions (theguardian en)

Les économistes diront que c’est une aide macro-économique, destinée à éviter l’effondrement de l’économie honduréenne, et que cela n’a rien à voir avec la politique. Mais il faudrait être vraiment idiot pour s’y conformer. En fait, pour une institution qui clame haut et fort qu’elle n’agit plus selon ses vieilles méthodes, c’est une mauvaise blague. Amnesty International a publié un rapport sur l’état des droits de l’homme dans le pays, alertant sur la dérive repressive du régime (amnesty en).

Et naturellement, on peut déjà lire que le Fond est devenu le premier organisme à reconnaître la légitimité du coup d’État (elfinanciero es).

Dans le meilleur des cas, on peut dire que le FMI a voulu prendre une décision purement bureaucratique, neutre, et destinée à assurer la fluidité des marchés, sans prendre en compte la situation politique. Dans la réalité, ce type de décision n’existe pas. Le Fonds a pris une position politique, évidemment. Comme dit le proverbe, ne rien faire est aussi une prise de décision.

Os economistas vão dizer que a ajuda é macro-econômica, destinada a evitar a queda na economia do país e que tudo isso nada tem a ver com política. Mas seria preciso ser um idiota para conformar-se nessa explicação. Na verdade, enquanto a instituição afirma bem alto que não age mais segundo os moldes antigos, revela-se uma piada de maú gosto. Amnesty Internacional publicou um relatório sobre o estado dos direitos humanos no país, alertando sobre a deriva repressiva do regime (amnesty en).

Naturalmente, já podemos ler que o Fundo se tornou a primeira instituição a reconhecer a legitimidade do golpe de Estado (elfinanciero es).

No melhor dos casos, pode dizer que o FMI queria tomar uma decisão meramente burocrática, neutra e destinada a segurar a fluidez dos mercados, sem preocupar-se da situação política. Na realidade, não existe tais decisões. Foi uma posição política. Como diz o proverbio, fazer nada também é uma tomada de decisão.

Rédigé par synaptique

septembre 4, 2009 à 1:12

Publié dans Uncategorized

taggé sous